9 พฤษภาคม 2557

บ่นความโหราศาสตร์ ตอน การแปลความ


โหราศาสตร์ไทย นอกจากจะต้องศึกษาจดจำทำความเข้าใจในส่วนของบัญญัติต่างๆ ที่มีความเกี่ยวข้องโยงใยกันทั้งหมดแล้ว กิจในขั้นต่อไปที่ถือว่าเป็นขั้นตอนสำคัญและยากยิ่งกว่าขั้นเรียนรู้บัญญัติดังกล่าวนั้น คือการแปลความหมายปัจจัยบัญญัติในดวงชะตาออกมาเป็นคำพยากรณ์ การแปลความหรือการตีความนี้อาศัยการกลั่นกรองปัจจัยบัญญัติอย่าง ดาว ราศี ธาตุ เรือน เป็นตัวเชื่อมโยงสัมพันธ์เพื่อให้เกิดความหมายขึ้นมาชั้นหนึ่งก่อน แล้วจึงเรียบเรียงเป็นความหมายที่โยงสัมพันธ์กับเจ้าชะตาอีกคราวหนึ่ง จึงจะได้คำพยากรณ์ที่เป็นไปตามลีลาชีวิตของเจ้าชะตา(ความหมายกลาง + เจ้าชะตา = ลีลาชีวิตเจ้าชะตา)
ฉะนั้นนักโหราศาสตร์ที่จะมีความสามารถในการพยากรณ์ดีเลิศนั้น จึงจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องผ่านการเคี่ยวกรำการแปลความหรือตีความปัจจัยพยากรณ์ต่างๆ จนมีความคล่องแคล่วแกล้วกล้าที่จะออกคำพยากรณ์ได้อย่างไม่ลังเล คือไม่มีวิจิกิจฉาเป็นสิ่งตัดกำลังความมั่นใจของตนเอง พร้อมทั้งสามารถเห็นเหตุจากเจ้าชะตานำมาสัมพันธ์กับการตีความที่เป็นกลางไว้ เมื่อโน้มโยงเข้าหากันก็จะได้รายละเอียดความเป็นไปในลีลาชีวิตของเจ้าชะตาอย่างถูกต้องตรงความเป็นจริงมากที่สุด


ธีรพร  เพชรกำแพง
๑๐ พฤษภาคม ๒๕๕๗